Собрание переводов классической комедии Ж.-Б. Мольера «Мизантроп» уникально: для книги отобраны лучшие интерпретации великой пьесы XVIII—XXI вв. — итоги работы переводчиков не только с прекрасным знанием иностранного языка, но с литературным талантом, легким владением родной речью. Это И. П. Елагин, В. С. Курочкин, Т. Л. Щепкина-Куперник, М. А. Донской. Альцест с его ригоризмом и несокрушимой ясностью критики оказался близок русскому мышлению. Именно поэтому переводы «Мизантропа» продолжают появляться.
Каждое время, каждая эпоха выбирает, кто же именно мизантроп в «Мизантропе». И хотя текст Мольера вроде бы остается неизменным, новые переводчики в новую эпоху дают свой ответ.
Из шести переводов, вошедших в книгу, два выполнены уже в нынешнем веке: первый — Д. Л. Быковым в 2018 г., второй — сделанный по заказу издательства ГИТИС перевод Натальи Шаховской — публикуется впервые.
Книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся театральным искусством.
Каждое время, каждая эпоха выбирает, кто же именно мизантроп в «Мизантропе». И хотя текст Мольера вроде бы остается неизменным, новые переводчики в новую эпоху дают свой ответ.
Из шести переводов, вошедших в книгу, два выполнены уже в нынешнем веке: первый — Д. Л. Быковым в 2018 г., второй — сделанный по заказу издательства ГИТИС перевод Натальи Шаховской — публикуется впервые.
Книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся театральным искусством.
Свойства
- ISBN
- 978-5-91328-382-5
- Автор
- Жан-Батист Мольер
- Бумага
- Офсетная
- Вес (гр.)
- 900
- Год издания
- 2022
- Издательство
- ГИТИС
- Иллюстрации
- Черно-белые иллюстрации
- Количество страниц
- 528
- Переплет
- Мягкая обложка
- Страна производства
- Россия
- Тираж
- 500
- Товар для OZON
- Да
- Упаковка Вес (гр.)
- 900
- Упаковка ВЫСОТА (мм.)
- 28
- Упаковка ДЛИНА (мм.)
- 240
- Упаковка ШИРИНА (мм.)
- 173
- Формат (мм.)
- 240 x 173 x 28
- Язык
- Русский
Нет отзывов об этом товаре.
Оставить отзыв