+7 (905)787-09-37 Обратный звонок
Корзина (0)
В корзине пусто!
Легенды и мифы Хаяо Миядзаки. Прототипы любимых героев мультфильмов

Легенды и мифы Хаяо Миядзаки. Прототипы любимых героев мультфильмов

177
30 Июля, 2020

Если вас когда-нибудь уносили призраки, подвозил Котобус, и вашего соседа зовут Тоторо, значит вы живете в волшебном мире мультфильмов студии Ghibli, и вам, наверное, будет интересно узнать о прототипах героев в японском фольклоре.

Знаете ли вы, например, что Дух Редьки из «Унесенных призраками» связан с легендой о смерти и любви, а в существование Тоторо - лесного духа, который прячется в лесу, в Японии верят даже взрослые. Что слово «мононоке» - означает нечто непознанное и таинственное, дух мертвых, который вселяется в людей.

Вообще, японская мифология тесно связана с древней религией,  очень интересна и разнообразна, и многие мультфильмы Хаяо Миядзаки могут быть не понятны, если в этом не разобраться.

Так что мы отправляемся в фантастическое путешествие по фольклору, вдохновившему знаменитого режиссера, который породил Духа Ghibli тридцать пять лет тому назад в 1985 году.

 

«УНЕСЕННЫЕ ПРИЗРАКАМИ»

 

Обычно Сикигами изображаются в виде бумажных идолов, которые ничего не делают, только смотрят на вас невидимым взглядом, ведь глаз у них нет. Однако, в фильме  они проявляются в виде бумажных птиц, которые умеют летать так же быстро, как Хаку в образе дракона. По традиции Сикигами неопасны, но могут и навредить, если облепят кого-то. Потому-то Тахиро так перепугалась, когда полчища бумажных созданий влетели на веранду в доме Юбабы вслед за Хаку-драконом.

Вера в Сикигами возникла из оккультного учения Оммёдо, пришедшего в Японию из Китая на рубеже VI-VII века, как обряд гадания и изгнания злых духов. Считалось, что Оммёдзи, то есть гадальщики, умели призывать духов, заточённых в бумажном листе.


 

Сказания о водяных драконах Мидзучи, дословно «Дух воды», встречаются в древней японской летописи и относятся к VI веку. История свидетельствует, что дракона, нападавшего на местных жителей в провинции Киби, победил отважный и находчивый Агатомори. В реку он бросил ядовитые тыквы и вызвал дракона на бой. Дракон обратился в оленя, но это не помогло.

Однако, в сказочном мире, созданном Миядзаки, водный дракон превращается в миловидного зеленоволосого юношу, который, рискуя жизнью, спасают Тихиро от бумажных птиц.

 

Колдунья Юбаба из этого фильма ни кто иная как Баба-Яга или, по-японски, Ямауба, персонаж множества мифов и сказок. Живет она, как водится, в избушке у подножия гор или на краю леса, и горе тому одинокому путнику, который попадет под ее чары. При помощи магии Ямауба превращается в прекрасную девушку или притворяется немощной старухой, заманивает жертву в свою хижину, откармливает, а потом съедает. В общем, авторы фильма не сильно отступили от мифов, наделив Юбабу способностью красть имена и превращаться в страшную птицу.

В средневековой графике колдунья изображается в виде уродливой старухи с огромной пастью, растрепанными, седыми волосами, в старом, потрепанном красном кимоно. Согласно легендам в Ямаубу превращаются молодые девушки, которые сбегают в горы, скрываясь от наказания за содеянное злодейство, или престарелые женщины, брошенные детьми или не желающие быть обузой для своей семьи. Полудикое существование, укусы ядовитых змей, вхождение в круг лесных духов доводит их до полного одичания и превращает в чудовищ с рогами и клыками.

Обладая магической силой и тайными знаниями колдовских рецептов, Ямауба, тем не менее, не всегда проявляет большую сообразительность, и обхитрить ее иногда удается. Кроме того, как в любой сказке против злой ведьмы есть секретное средство. Если найти цветок, в котором покоится ее душа и растоптать, то ведьма погибнет.

Однако существуют предания, где Ямауба представляется доброй странницей или заботливой кормилицей. Может поэтому Юбаба не съела Тихиро, а наоборот - заботилась о ней и многому научила.

 

Дух плодородия и шелководства Оширасама в фильме слабо напоминает тот образ, который описан в преданиях и легендах. Обереги Оширасамы вырезают из веток шелковицы, обматывают тканью и тушью рисуют лица, обозначая, таким образом, мужчину и женщину.  Оберег оширасаму устанавливают на камидану, семейный синтоистский алтарь, и несколько раз в году совершают ритуальный обряд, во время которого итако (женщина-шаман), размахивая оширасама, распевает древнее сказание о любви между девушкой Тамая-Гозен  и ее конем. Жестокий отец девушки узнает об их чувствах,  приходит в ярость, убивает коня и снимает с него шкуру. Вне себя от горя Тамая-Гозен находит шкуру и, проливая слезы по своему возлюбленному, произносит молитву. Шкура оживает, оборачивается вокруг девушки, и уносит ее в небо. В этот же миг с неба на тутовое дерево сыплются гусеницы и начинают поедать листья, а потом превращаются в куколок с шелковой нитью. Именно так, согласно преданию, возникло шелкопрядение.

 

«МОЙ СОСЕД ТОТОРО»

 

Слово «Обакэ», применительно к сверхъестественным явлениям, появилось в японских текстах в начале XVIII века. Буквально оно означает: «превращение». Обакэ – не является духом мертвых, как привидение или призрак. Скорее, это некое таинственное существо, которое может принимать разные формы и обладать разными способностями. Например, как лесной дух – гигантский, пушистый зверь, который гремит в лесу и издает странные звуки, похожие на «то-то-ро». Одним словом, Тоторо - это японский барабашка.

Фильм Хаяо Миядзаки не дает ответа: кто такой Тоторо и откуда он взялся. Может быть, автор хотел напустить больше таинственности, или хотел сказать, что Тоторо – это то, что подсказывает вам ваша фантазия.

 

Кошкам в японской мифологии отведено особое место, им приписываются многие магические свойства и способность к перевоплощению. Поэтому не удивительно, что Миядзаки использовал этот образ в одном из самых известных мультфильмов. Необычное существо двенадцатилапый Котобус с лунными глазами, вобравший в себя и мифологического Бакенэко, и Чеширского кота из «Алисы в стране чудес» — любимый персонаж детворы и популярная модель для игрушек.

В легендах рассказывается о двухвостых котах-оборотнях Нэкомата, размером с леопарда, способных превращаться в человека и обитающих в лесах Фукусимы,. В театре Кабуки распространен сюжет о перевоплощении в кошку женщины-волшебницы, использующей кошачью магию. В XVII веке в расцвет шелководства торговля кошками была под запретом, и им не возбранялось свободно гулять по городу, ведь кошка — злейший враг мышей и крыс, поедающих куколок шелкопряда.

 

«ПОМПОКО»

 

Добрые толстяки Тануки, или по-русски еноты — традиционные в японской мифологии звери-оборотни, символы счастья и благополучия. В большинстве легенд Тануки представляются наивными, добродушными весельчаками, любителями сакэ. Считается, что они должны наблюдать за процессом приготовления, чтобы напиток получился как надо.  По этой причине фигурками Тануки, как покровителями виноделия и торговли, украшают рестораны и магазины. 

В фильме «Помпоко: война тануки» образ легендарного героя мифов сохранился почти таким же как в мифвх. Тануки, действительно, согласно преданиям, могут принимать человеческий облик и вести переговоры с мифическими лисами-кицунэ.

 

«ПРИНЦЕССА МОНОНОКЕ»

 

Иногда туристы, увидев светящиеся фигурки кодама, дуиают, что это украшения для Хэллоуина. Как вы понимаете, это не так.  Кодамы - это лесные духи, живущие на деревьях, наподобие древнегреческих дриад. Если вы услышите эхо в лесу, скорее всего, оно исходит от них.

Кодамы жувут в единстве с природой, цветет лес — и кадамы излучают свет. Когда же Дух Леса лишается головы и отравляет своей кровь весь лес вокруг себя, кодамы исчезают и появляются вновь лишь тогда, когда лес возрождается вновь.

Никогда не пытайтесь срубить дерево, на котором обитают кодамы, иначе будете прокляты навеки. В Японии до сих пор есть традиция повязывать на такие деревья веревки-симэнева.

 

В фильме «Принцесса Мононоке» это божество Шишигами, дух леса в образе оленя. Оно может излечивать болезни и возрождать к жизни. По сюжету хозяйка Железного города отстреливает ему голову. Шишигами тянется щупальцами к голове, разрушая лес вокруг себя. Принцессе Мононоке удается вернуть голову духа на место и лес опять оживает.

В мифах же Яцука-Мизуомицуно может и появляется, как в фильме, в образе оленя, но лишь днем. Ночью он превращается в странника Дайдаработчи, такого огромного, что в его следах образуются озера, а горы он может взвесить на руках. По легенде, возникшей предположительно во втором веке, Яцука-Мизуомицуно восхитился землей Идзумо, «страной облаков, подобной полоске ткани». Затем «он взял мотыгу, широкую и плоскую, как грудь молодой девы, и разрезал новые земли на части, будто отсек голову гигантского окуня или как тайфун проредил густые заросли. После этого к новой земле он привязал прочную веревку и сказал: «Приди, земля!» и стал тянуть изо всех сил, будто пытаясь сорвать лозу с оледеневших стволов или грести вверх по течению горной реки. И земля, которую он притянул, простиралась на восток до самого Кюсю и на запад  к мысу Кизуки».

Божеству Яцука-Мизуомицуно  посвящен Замок Нагахама на берегу озера Бива в префектуре Симанэ. В наше время здесь открыт краеведческий музей.


О КНИГАХ СТУДИИ GHIBLI

Если вам интересно узнать больше о процессе создания анимационных фильмов в студии, основанной Хаяо Миядзаки, то можно почитать серию артбуков, созданую в студии Ghibli. В этих книгах рассказывается не только история возникновения замысла и написания сценария, на основе изучения японской истории и мифологии, но и процесс работы режиссеров и мультипликаторов. Эта часть, с эскизами, раскадровками, мизансценами, будет особенно интересна иллюстраторам и тем, кто занимается анамацией. Издает книги американское издательство VIZ media. Ниже мы приводим список изданий, чтобы вам было проще их отыскать в библиотеке или магазине.

The Art of Princess Mononoke, 2014 год, isbn  978-1-4215-8597-2

The Art of Spirited Away, 2002 год, isbn 978-1-56931-777-8

The Art of The Secret World of Arrietty, 2018 год, 978-1-9747-0033-2

The Art of Castle in the Sky, 2016 год, 

The Art of My Neighbor Totoro, 2005 год,

The Art of Kiki's Delivery Service, 2006 год, isbn 978-1-4215-0593-0

The Art of Howl's Moving Castle, 2005 год, 

The Art of Ponyo, 2018 год, isbn 978-1-4215-6602-3

The Wind Rises, 2014 год, isbn 978-1-4215-7175-1










177
30 Июля, 2020